Πέμπτη, Δεκέμβριος 26, 2024
Follow Us
Ηλίας Τσέχος ''Ελεύθερες Εξορίες'' Ανάλεκτο 2024-Του Πέτρου Τσερκέζη

Διαβάζοντας την τωρινή ποίηση του Ηλία Τσέχου εν τύπω,

αναθεωρημένη, και ψηφιακή έκδοση ελευθέρας ανάγνωσης 2019, εύγε, είναι η ποίηση που θα τη ζήλευε κανείς, γιατί φέρνει την καθημερινότητα μακράν ρουτίνας, την καθιστά γιορτινή, αναζητώντας την ψυχή των πραγμάτων ως το μεδούλι, σαν τα κεντήματα σπανίων παραδοσιακών στολών, τα λάμποντα κι αστράπτοντα, θησαυρών ανεκτίμητων, με μια διαύγεια και μια ζαφειρένια θλίψη στο λόγο, φορές φορές δάκρυ στις παρειές ανοίξεων.

Η συλλογή έχει ιδιάζοντα γαλανό κυματισμό, μ’ έναν φακό, που βλέπει τα πράγματα με άλλον, πιο ιδιαίτερο τρόπο, της άχρονης ή άφθαρτης αιωνιότητας του αίματος, η ελπίδα πεθαίνει πρώτη και λυτρώνεται, η ενότητα “τα λέμε” με ομότεχνούς του, φίλους του, την αγαπημένη του σκυλίτσα Ίρμα, σε υπέροχες εξαιρετικές πραγματείες, ομοιάζουσες πότε με διάλογο, πότε με μονόλογο, ενίοτε χορό, υπογραμμίζοντας λεπτεπίλεπτες στιγμές, σαν μικρές μελωδικές ακουαρέλες, τα χρώματα να γίνονται ήχος και ο ήχος χ ώ μ α τ α, δημιουργώντας πορτρέτα και καταστάσεις, ιδέες κι αγωνίες, σε μια ειλικρίνεια ασπράδας νεογέννητου! Η προσωπική ζωή ως μεταφορά και η μεταφορά ως τεχνική κι ο τρόπος ποιητικής αφήγησης να έχει βρει την καλύτερη της έκφραση, αυτή, της λυρικής ποίησης, ε το ζηλεύεις!

Ηλία Τσέχο! Έχεις τόση καλοσύνη, αυτήν διδάσκει όλη σου η ποίηση, ένας καθρέφτης ανοιχτής καρδιάς αξιών, που σπανίζει σήμερα, τονίζοντας στα ποιήματα σου τα αντιείδωλα δείγματα γραφής εκρηκτικών συγκινήσεων. Έχει αυτά που χρειάζεται η ποίηση: τη ρεαλιστική στιγμή, την αισθητική συγκίνηση, την ειλικρίνεια, τη μαγεία του αύριο, τη σύγχρονη τεχνική!

Μπορεί κάποια πράγματα να ομοιάζουν ασήμαντα, αλλά από τα ασήμαντα βγαίνουν τα τολμηρά, τα άμεσα, τα συνεννοήσιμα και τα ερχόμενα μηνύματα για πανανθρώπινες αξίες, που χάνει σήμερα ο κόσμος ανεπίστρεπτα.

Εκτιμώ βαθιά τις ”Ελεύθερες Εξορίες” κι επιλέγω ποιήματα για μετάφρασή τους στα αλβανικά!

*** *** ***

ΧΆΙΚΟΥ

.

Ω! Κοινωνία

Είσαι πιο πικρή από

Τον θάνατο μου

...

ΤΑ ΛΈΜΕ ΜΕ ΤΗΝ ΊΡΜΑ

.

Λατρεμένη μου Ίρμα

Τα δυο μας

Καθώς προς το τέλος της αγάπης

Οδεύουμε

.

Έχοντας ελάχιστο χρόνο

Με λούζεις

Χτενίζεις

Φροντίζεις

Με βολτάρεις

Γαβγίζουμε

Γράφουμε

.

Όποιος νωρίτερα φύγει

Να κλάψει και να πικροκλάψει

Περισσότερο απ’ αυτόν που θα μείνει